【No.2】ロシア文学から昼ドラへ。文字組みはすべてを物語る
こんにちは。
6歳と3歳の2幼児を育てているれいです。
2回目のブログです。
3歳の次女が産まれた頃、
なぜか私の育児史上でいちばん忙しいはずの頃から(きっと現実逃避)
外国の小説にはまっています。主にロシア文学。有名な小説はだいたい長いですね。
トルストイの『アンナ・カレーニナ』。
アンナという女性の不倫話です。
10代か20代か思い出せないほど昔に読んで、中巻で挫折。
再び最初から読んでみたら、面白い!
男性の作者なのに女性の気持ちがよく分かっているなあと。
上中巻を読み終え、下巻を買ったところで一つの気付きが。
文字が大きくなっている。( ゚ ω ゚ ) ! !
上中巻↓
なんか高尚な感じがします。岩波文庫っぽい(新潮文庫なのにごめんなさい)。
43字×19行=817字(1Pあたり)
下巻↓
昼ドラみたいですね(昼ドラっぽいページを抜き出したのですが)。
38字×16行=608字(1Pあたり)
※このへたくそな写真ではあまり違いが伝わらないのが残念
文字組みでだいぶイメージが違う。
上中巻は平成7年発行。
下巻は平成25年発行。
写植とDTPの違いもあるかな。
この歳月の間にDTPが主流となり、若者の文学離れが言われるようになったりの
時流の変化が出ていると思います。
光文社のカラマーゾフが話題になったことも影響しているかも。
さてさて、いま組織に入らず一人で仕事をしている私、
自分が知らないことが増えている、と感じることがあります。
勉強しないと。
勉強といえば、旧字など異字体のことを何度調べても
よく分からないので、この本で勉強しようかと・・・
目が滑る。。
夢で漢字に追いかけられそうです。ヾ(・ω・`;)ノぁゎゎ
小池さんすごい!
以上。